May 12th, 2001

rabbid

криСталин, жизнюшки

Бутылка воды "Кристалин" стояла так, что этикетка отчетливо читалась: "СТАЛИН". Случайность, конечно. Но было бы гораздо интереснее, если бы это было заложено хитрыми маркетологами в качестве продающего фактора.

Слова игра и жизнь довольно удачно меняются местами, вместе с их производными. Начиная с Role-Playing Life и дальше со всеми остановками. Это вам не жизнюшки, а повреждения, несовместимые с игрой!
rabbid

удачная ссылка

Настик пишет в Неводе:
"На MP3.com (http://www.mp3.com/) опять подали в суд за нарушение копирайта. На этот раз в списке истцов Том Уэйтс (http://audio.msk.ru/waits/) и Рэнди Ньюман (http://www.randynewman.com/). Как после этого жить, я не понимаю."
Удачная ссылка на Вейтса в этом контексте, нечего сказать.
А вот с ложноножками фигня какая-то. Про пенсионеров очень уж нарочито. Или она думает, что про голубиную почту еще хлеще - но это-то правда, помню такой RFC. И это понятно - шутка. А про пенсионеров - менее понятно. Можно придумать некую логику, но не экономическую. Поэтому ставлю на пенсионеров.
rabbid

brandish

Оказывается, есть еще такое слово. Значит "размахивать". Интересно, оно с brand при этом связано как-то?