mild personality changes and possibly death (lepin) wrote,
mild personality changes and possibly death
lepin

жирафы и синонимы

Сначала прочитайте эту заметку про Ленни Боричева, чтобы мои последующие слова соотнести с собственными впечатлениями.

Прочитав заметку про старшего брата Лень, я сначала не понял, что она про лень. Правда, хвост я читал по диагонали и упустил слова "ходит вместе со мной на мою работу". Но все равно. Дошло только при чтении комментариев. Но жираф хотя бы грациозен.
Более того, потом я подумал, что не помню, как по-английски будет "лень" (на mood я внимания не обратил). И сразу придумал, что может такое понятие вообще только у нас есть. И даже теперь, когда я уже заглянул в словарь и обнаружил, что слово таки знаю, - думаю: может эти слова все-таки по-разному окрашены? Наше как-то сочнее, вязче, что-ли?

Кстати, чего мне не хватает в интернете - это места, где можно указать два английских синонима и прочитать, в чем разница их значений. Плюс увидеть на примерах. Наверняка есть такой сервис. Направьте? Вот, скажем, short и brief. Ну тут по англо-русскому словарю понятно: недлинный и недолгий. Но есть ведь и случаи, где словарь вот так вот не поможет.
Tags: dictionary
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment